terça-feira, 9 de maio de 2017

Em cima do salto XXVII

"Levava-te para casa e tratava-te bem!"

Os créditos não são meus, mas numa dinâmica de grupo altamente qualificada foi-me apresentado que esta aparentemente inocente frase tem uma taxa de 100% de eficácia, que foi testada e comprovada com um caso em tempo real, diante dos meus olhos. 

Agora, uma vez que o meu target costuma ser outro, convinha-me era ter isto traduzido:
I'd take you home and would take good care of you
Ich bringe dich zu mir mit und würde mich um dich kümmern
Je t'amenerais chez moi et je m'occuperais de toi
(aceitam-se obviamente variantes melhores)
Hmm... não sei se terá o mesmo impacto... Vou dar início a um estudo empírico!


Zagreb, às 23:56

Sem comentários: